000 | 01012nam a2200313 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | vtls001801627 | ||
003 | ES-BaIT | ||
005 | 20230417124631.0 | ||
007 | t| | ||
008 | 020814s2000 sp |||||| |00| |spa|c | ||
010 | _a1801627 | ||
017 | _aDL V. 794-2000 | ||
020 | _a8484420531 | ||
035 |
_a1801-62760 _9 ES-BaIT035 |
||
039 | 9 |
_a201403080712 _bVLOAD _c201303100032 _dVLOAD _y201110060135 _zVLOAD |
|
080 | _a82.03 | ||
100 | 1 |
_aGarcía Izquierdo, Isabel _9110869 |
|
245 | 1 | 0 |
_aAnálisis textual aplicado a la traducción / _cIsabel García Izquierdo |
260 |
_aValencia : _bTirant lo Blanch, _c2000 |
||
300 |
_a277 p.; _c22 cm |
||
490 | 1 | _aHumanidades. Filología | |
504 | _aBibliografia: p. [253]-277 | ||
650 | 0 | 7 |
_aTraducció i interpretació _2lemac _957990 |
650 | 0 | 4 |
_aAnàlisi del discurs _956177 |
830 | 0 |
_aHumanidades (Tirant lo Blanch). _pFilología _9110870 |
|
940 | _aUJI | ||
949 |
_AVIRTUAITEM _D10040 _G10040 _X1 _61900037241 _a82.03 GAR |
||
999 |
_c111636 _d111636 |
||
040 |
_aES-BaIT _bcat |